VirtualDubMod v1.5.10.1 免費的多媒體剪輯軟件
類型:視頻處理大?。?.6MB語言:英文軟件時間:2014-09-22查看詳情我給出的版本里面已經(jīng)集成了SRT字幕插件(textsub.vdf),SUB字幕插件(vobsub_vd.vdf)。最后的準備工作:視頻編碼是必須要安裝的,推薦安裝阿飛的視頻工具包,暴風(fēng)5在音頻處理上可能有些問題。我用到的是其中Xvid的編碼壓縮。三首先用VirtualDubMod(以下簡稱VDM)打開一個視頻文件。并在[文件]-[文件信息]中查看視頻文件的一些基本信息,從這里我們可以看到即將轉(zhuǎn)換的文件大小為704*304 Xvid壓縮,音頻部分為2聲道立體聲 采樣48000Hz 四-1 首先對視頻部分進行處理。選中[視頻]-[完全處理模式] 第一:調(diào)整分辨率的大小打開[視頻]-[濾鏡] 添加一個濾鏡resize,這個濾鏡就是用來調(diào)節(jié)視頻畫面大小的 QVGA的PPC分辨率是320*240,如果你不想損失畫面可以按照下面的公式簡單的推算:轉(zhuǎn)換后的高度=源文件的高度*320/源文件的寬度。 記得剛才看到的源文件的大小了么?轉(zhuǎn)換后的的大小就是320*138。填好新的寬度和高度以后勾上[擴展框及字母框圖像],填入320*240?! 。╯martony注:擴展高度后,就可以把字幕加入到上下的黑邊中,不浪費屏幕,而且字幕還可以比較大,適合小屏幕觀看) 四-2 第二:添加字幕仍然是在濾鏡中,字幕文件一般有兩種,Srt文字字幕,Sub圖形字幕, 1、如果是Srt文字字幕請選擇TextSub 2.23濾鏡,在彈出的對話框中打開需要壓入的Srt字幕文件,然后打開樣式,修改字幕字體大小、字幕位置等等,將字體下面的編碼選為GB2312。 2、如果是Sub圖形字幕請選擇VobSub 2.23濾鏡,在彈出的對話框中打開需要壓入的Sub字幕文件的索引文件。將字幕語言選為Chinese。Sub圖形字幕無法修改字體的大小,一切均用默認設(shè)置即可。當(dāng)然也可以編輯字體大小,看見右邊的縮放了嗎?! 。╯martony注:M6屏幕比較小,大家壓制時要刻意把字幕調(diào)大,看起來才舒服) 四-3 第三:壓縮參數(shù)下面給出PPC壓縮的一些基本參數(shù)(基于Xvid壓縮) Fps:15 碼率:160~200kbps ,以上參數(shù)基本可以滿足PPC播放的需求了,而且文件大小可以控制在180M / 部以內(nèi),過高的參數(shù)對播放的效果并無太大的提升,對于文件大小的提升倒是立竿見影。 FPS的修改:[視頻]-[幀數(shù)],將[幀數(shù)抽選]中的 [轉(zhuǎn)換為fps]填:15 ?。╯martony注:這里我建議選18fps,再高也沒必要,即便M6以后支持) 壓縮編碼選擇:[視頻]-[壓縮]-選擇[Xvid Mpeg Codec],點擊右邊的[配置],在彈出的對話框中修改碼率為200(注意:圖中紅框的顯示,如你的按鈕文字顯示與該顯示不符,請在該按鈕上點擊一下)。然后進入下面的[Advanced Options],將VQH Mode選為4-wide search(注:VQH Mode是指在不降低畫面質(zhì)量的情況下增加壓縮率?! ∥褰又鴮σ纛l部分進行壓縮音頻壓縮的一些參數(shù),壓縮格式MP3,32Kbit/s 22050Hz Mono 選擇[流]-[流列表],可以看到該文件的音頻i信息,在上面點擊右鍵選中[完全處理模式]。選中后一些選項就能看到了,選擇[壓縮]-選中[Mpeg Layer-3]并勾上顯示所有格式,找到32Kbit/s 22050Hz Mono并選擇。選擇[轉(zhuǎn)換]將音頻轉(zhuǎn)換為采樣頻率為22050Hz/精度 16位/單聲。選擇[音量]將其放大到300%~400% (smartony注:為了不浪費M6優(yōu)異的音頻表現(xiàn)力,MP3可設(shè)置為更高的碼率和stereo) 六這樣所有的參數(shù)都已經(jīng)設(shè)置好了。點擊[文件]-[另存為AVI]或者直接按F7均可開始轉(zhuǎn)換,轉(zhuǎn)換時間很快,700M的DVDRIP一般在25分鐘之內(nèi) 全面解析用VirtualDub壓制最適合的AVI電影【進階篇】時間:2008-05-31 15:09:18 來源: 作者: 一、批量處理 視頻轉(zhuǎn)換的批量處理很重要,如果只能一個一個手工轉(zhuǎn)就顯得很麻煩了,幸好VirtualDubMod有批量處理功能。 1、首先對一個視頻進行處理,把該設(shè)的參數(shù)都設(shè)置完成之后請在選擇【文件】-【保存處理設(shè)置】,將該文件的設(shè)置保存。 2、然后按F7出來對話框,選中【不要立即運行本任務(wù);以便將其添加到任務(wù)列表.....】這樣該文件轉(zhuǎn)換任務(wù)已經(jīng)建立,接著依次設(shè)置后面的文件,如果該批次的文件格式相同,例如一個電影的CD1 和 CD2,只要【載入處理設(shè)置】,然后修改一下字幕文件(如果有字幕的話)即可。 3、全部的文件都添加完成之后 按F4調(diào)出任務(wù)列表按開始即可進行批處理了?! ∽⒁猓哼@里需要提醒大家的是,如果有需要加載字幕文件,必須將字幕文件改為簡單的文件名(如1.srt 2.srt)然后放在硬盤的根目錄(或者一個具有簡單目錄名的目錄下),否則有可能出現(xiàn)字幕濾鏡出錯的情況。 二、畫面的調(diào)節(jié)-1 PPC的分辨率大多數(shù)都是320×240,即為4:3的比例,但是很多電影的分辨率都不能很好的保證這個比例,像我早上轉(zhuǎn)的那部《勇敢的心》分辨率是704×304,轉(zhuǎn)換后的分辨率為 320× 138 ,這樣只有57.5%的屏幕高度被利用,很是浪費,而且這樣轉(zhuǎn)出來的畫面也顯得很小。如何能在不破壞畫面比例的情況下提高畫面的高度就是顯得比較重要了。首先先來分析一下視頻的畫面這是一個剛才講的《勇敢的心》,注意我畫的兩個紅框,一般來說處在這個位置上的人,物都是次要的,如果能舍棄這些就可以將畫面的寬度降低,根據(jù)上一篇帖子給出的視頻計算公式:轉(zhuǎn)換后的視頻高度=源文件高度×320/源文件的寬度。那么轉(zhuǎn)換后的視頻高度就可以提高了,從而屏幕的利用率也將得以提高。 三、畫面的調(diào)節(jié)-2 有了指導(dǎo)思想下面就是動手干活了。仍然是在【視頻】-【濾鏡】中進行操作。點擊【剪輯】進入后在X1 X2處輸入50,這個地方輸入的數(shù)字不宜過大,過大的話回造成畫面可用的內(nèi)容太少。由于左右各減了50,也就是說現(xiàn)在源文件的分辨率未604×304,所以resize濾鏡的畫面大小需要重新調(diào)整為320×161 注意我給出的兩張預(yù)覽圖,可以看到紅框部分在后一張圖上已經(jīng)被剪輯掉了,畫面增大了,但是畫面人物的比例沒有變。 四、字幕的調(diào)節(jié) 最后還是要說說字幕的問題,最初DVDRIP轉(zhuǎn)AVI最大的問題就是字幕的壓入,以及字幕大小的調(diào)節(jié)。目前主要的字幕分為SRT文字字幕和SUB圖形字幕。這里主要就SRT文字字幕進行說明。 SRT字幕屬于文字字幕,體積小,易編輯修改,用記事本打開就可以修改了。 SRT字幕的格式為 序號時間碼文本 如果給予適當(dāng)?shù)臅r間碼和文本即可實現(xiàn)一些簡單的動畫功能,例如 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,200 -※-※-※-※-※-※-※-※動畫演示- 2 00:00:00,200 --> 00:00:00,400 ※-※-※-※-※-※-※-※動畫演示-※ 3 00:00:00,400 --> 00:00:00,600 -※-※-※-※-※-※-※動畫演示-※- 4 00:00:00,600 --> 00:00:00,800 ※-※-※-※-※-※-※動畫演示-※-※ 5 00:00:00,800 --> 00:00:01,000 -※-※-※-※-※-※動畫演示-※-※- 6 00:00:01,000 --> 00:00:01,200 ※-※-※-※-※-※動畫演示-※-※-※ 將上面的代碼保存為SRT文件后壓入影片,就會在開頭顯示一小段動畫。而且還可以調(diào)節(jié)該字幕顯示的位置,以避免和主要字幕的位置沖突?! ⊙a充1 介紹一個自動關(guān)機的軟件,這個軟件很有特色!在用VirtualDub壓制DVDrip的時候,經(jīng)常是睡覺前開始壓,然后壓到什么時候算什么時候。由于VirtualDub沒有自動關(guān)機功能,因此在壓縮完成后如果不能及時關(guān)機,將白白付出電費和機器磨損費。使用了這個小工具可以監(jiān)視CPU利用率,連續(xù)3分鐘低于50%則自動關(guān)機;或監(jiān)視VirtualDub窗口標題條的變化,當(dāng)窗口標題條發(fā)生變化時,自動關(guān)機。以后大家可以放心壓片了. 補充2-RMVB(RM)的快速轉(zhuǎn)換RMVB文件的轉(zhuǎn)換這個應(yīng)該不算時進階,但是不想在開貼了,所以就在這兒簡要的介紹一下轉(zhuǎn)換的方法!使用Smartmovie Converter 2.72轉(zhuǎn)換,這個軟件有個缺點,源文件和轉(zhuǎn)換文件的文件名以及所在路徑的路徑名里面不能使用中文和特殊字符,否則會出錯,這個缺點從關(guān)鍵詞: VirtualDub avi 視頻編輯轉(zhuǎn)換
關(guān)于我們 廣告服務(wù) 手機版 投訴文章:435 226 40@qq.com
Copyright (C) 1999-2020 www.w4vfr.cn 愛好者日報網(wǎng) 版權(quán)所有 聯(lián)系網(wǎng)站:435 226 40@qq.com