在山東,有這樣一種工藝品,它曾經(jīng)是人人都要用的生活必需品,上至達(dá)官貴人的錦衣玉袍,下到平民百姓的鞋襪衣帽,都有它的身影。這就是魯繡,它是山東地區(qū)的代表性刺繡,源于春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,至今已有2000余年的歷史。
In Shandong, there is such a handicraft, which was once a necessity for everyone, ranging from the nobleman"s brocade clothes to the ordinary people"s shoes, socks, clothes and hats.This is Lu Embroidery, which is a representative embroidery of Shandong, originating from the Spring and Autumn Period and Warring States Period, and has a history of more than 2000 years.
魯繡作品擅長(zhǎng)表現(xiàn)中國(guó)書畫的筆墨效果,繡品清雋淡雅、質(zhì)感逼真、風(fēng)格粗獷中見精微。2021年5月,魯繡被列入第五批國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。
(資料圖片)
Lu Embroidery works are especially good at delivering the brush-and-ink effects of Chinese painting and calligraphy.The embroideries are clear and elegant, with realistic texture forming a subtlety in a contrasting rough style.In May 2021, Lu Embroidery was selected into the fifth batch of national intangible cultural heritage list.
魯繡最有代表性的一個(gè)品種是濟(jì)南發(fā)絲繡,由人發(fā)與絲線結(jié)合施繡。最早的發(fā)絲繡傳世珍品是南宋的《東方朔像》,該作品長(zhǎng)一市尺,寬八寸,現(xiàn)藏于英國(guó)倫敦博物館。繡品風(fēng)格樸中寓秀,充分展現(xiàn)了山東地區(qū)爽朗、豪放、樸實(shí)的人文風(fēng)情。
One of the most representative varieties of Lu Embroidery is Jinan hair-silk embroidery, which is embroidered by combining human hair and silk thread.The earliest hair-silk embroidery is the Southern Song Dynasty"s “Portrait of Dongfang Shuo,“ which is about 33 cmlong and 20 cmwide, currently keptin the Museum of London.The style of the embroidery is simple but elegant, fully demonstrating the bright, bold and simple humanistic style of Shandong.
隨著工業(yè)化的發(fā)展,魯繡工藝不斷創(chuàng)新,機(jī)繡也逐漸由單頭縫紉機(jī)發(fā)展到電動(dòng)縫紉機(jī)、電腦繡花機(jī),工效成倍增加。現(xiàn)代電腦技術(shù)的參與,使傳統(tǒng)魯繡這棵千年古樹長(zhǎng)出粗壯的新枝。有時(shí)代氣息的魯繡產(chǎn)品也不斷被研發(fā)出來,涵蓋床上用品、抽紗、服飾等門類,暢銷海內(nèi)外。相關(guān)非遺企業(yè)們還會(huì)通過線上直播平臺(tái)以及線下旅游團(tuán)體、研學(xué)團(tuán)體接待,全方位促進(jìn)引流銷售。
With the development of industrialization, the Lu Embroidery process continued to innovate, and the machine embroidery gradually developed fromusingsingle-head sewing machines to electric and computerizedones, which exponentially increased the efficiency.With the integration of modern computer technology, the thousand-year-old “tree” of traditional Lu Embroidery has grown new branches. Products with characters of the modern times have also been developed continuously, covering bedding, drawnwork, clothing and other categories, which are sold well domestically and abroad.Relevant intangible cultural heritage companies also utilize online live broadcast platforms and receptions by offline tourism groups and research groups to promote sales in an all-round way.
一穿一引一繡藝,傳達(dá)的是人們對(duì)美、對(duì)生活、對(duì)人生的祝愿和期許。如今的魯繡,通過文化“兩創(chuàng)”的驅(qū)動(dòng),正越來越年輕。年輕從業(yè)者們通過自己的探索,在魯繡中不斷融入現(xiàn)代“國(guó)潮”元素,讓這項(xiàng)傳統(tǒng)技藝出圈。無論內(nèi)容和技藝如何革新,魯繡手藝人對(duì)美的追求、對(duì)生活的熱愛之心始終如一。
Threading a needle makes the work of an embroidery.It is the art that conveys people"s wishes and hopes for beauty and life.Today"s Lu Embroidery, driven by cultural “two innovations“, is getting younger and younger.Young professionals continuously incorporate modern “China-Chic“ elements into the traditional technique of Lu Embroidery through their exploration, allowing this traditional skill to break through its boundaries.No matter how the content and techniques are innovated, the embroiderers of Lu Embroidery always maintain their pursuit of beauty and passion for life.
視頻:周溪琳
文案:武瑋佳、徐立璇(實(shí)習(xí)編輯)
配音:武瑋佳
策劃:辛然
(部分素材來源:文旅中國(guó)、中國(guó)新聞網(wǎng)、大眾日?qǐng)?bào)、好客山東網(wǎng)、海報(bào)新聞、齊魯壹點(diǎn))
關(guān)鍵詞:
關(guān)于我們 廣告服務(wù) 手機(jī)版 投訴文章:435 226 40@qq.com
Copyright (C) 1999-2020 www.w4vfr.cn 愛好者日?qǐng)?bào)網(wǎng) 版權(quán)所有 聯(lián)系網(wǎng)站:435 226 40@qq.com